Entrevista | Eiichiro Oda x Gosho Aoyama OVER 100 MIRACLE TALK (Parte 2)

Em um especial comemorativo aos mais de 100 volumes dos mangás One Piece e Detetive Conan, de Eiichiro Oda e Gosho Aoyama, respectivamente, houve uma entrevista compartilhada entre a Weekly Shonen Jump e a Weekly Shonen Sunday com ambos os autores. Acesse a parte um aqui.

© Shogakukan Asia Pte. Ltd. All rights reserved.

WSS: Vocês têm algum segredo para continuar uma serialização por mais de 100 volumes sem tirar folgas?

Aoyama: Não. As pessoas me perguntam sobre isso constantemente, mas eu honestamente não tenho nenhum segredo a revelar. E você?

Oda: Falou tudo. Pra começo de conversa, não é como se fosse minha intenção ultrapassar 100 volumes.

Aoyama: Quando Detetive Conan começou, eu pensei que não seria mais do que um volume ou dois, mas por volta do capítulo dois eu comecei a perceber “Isso tá realmente ficando popular?”. E fiquei surpreso em como constantemente figurava em primeiro nos rankings. Nesse pouco, eu sabia que seria um problema se eu não expandisse mais a história.

Oda: Eu sempre quis acabar a série. Dito isso, eu também acho que tem muito mais que eu ainda quero desenhar ou preciso fazer.

Aoyama: Eu te entendo! Ainda tem muita história pra contar!

Oda: Você está tendo um grande momento, hein? Eu acho que isso é incrível. Eu ouvi dos artistas veteranos da Jump “É incrível que você esteja se divertindo tanto”.

Aoyama: Sério? Por quê?

Oda: Porque todo mundo está se esforçando muito para conseguir continuar desenhando.

Aoyama: Que? Sério? Isso não pode estar certo.

WSS: Então, se tem um segredo para o sucesso de vocês, seria aproveitar o que fazem?

Aoyama: Sim, eu acho que sim. Quanto mais você aproveita ao desenhar, mais rápido você quer criar ótimos storyboards.

Oda: Você realmente ama mistérios! Você já se cansou de desenhar tantos casos diferentes?

Aoyama: Eu os amo. Eu amava Sherlock Holmes desde criança, sabe? Coincidentemente, no Ensino Fundamental, eu escrevi no álbum de formatura que eu queria desenhar um mangá focado em detetives particulares.

Oda: O que eu amo é o tempo em que eu desenho diferentes ilhas. Desde que a história entrou na Grand Line, eu tenho sido livre pra fazer o que quiser. Reinos que não concordo, mares ferozes, ilhas com culturas e climas totalmente diferentes… quando a história chega numa nova ilha, eu ilustro tudo isso. Então, se eu fosse perguntado sobre o que eu gostaria de desenhar mais, eu queria poder desenhar ilhas de forma irrestrita, mas preciso pensar também no meu tempo de vida, hahaha.

Aoyama: Ahh, sim, tem algumas similaridades disso com Detetive Conan, eu acho? Como por exemplo, se eu quero desenhar futebol, então eu posso centralizar um caso em um jogador de futebol. Mas isso teria que estar confinado a 3 capítulos. Se eu tiver um segredo sobre como consegui continuar por tanto tempo, pode ser isso. Detetive Conan me permite desenhar o que eu quiser. Pra coisas que eu gosto, como baseball, tudo o que preciso é de uma boa oportunidade pra centralizar um caso nesse assunto.

© Shogakukan Asia Pte. Ltd. All rights reserved.

WSS: Quando vocês estão desenhando, o que dá mais trabalho? A arte ou o enredo?

Aoyama: Ambos, provavelmente. Os dois podem ser doloridos, mas também podem ser divertidos.

Oda: Ohh? Pra mim, o enredo é problemático. Eu nunca canso de desenhar. Depois que o planejamento dos storyboards está pronto, é tudo sobre o desenho, então, constantemente me encontro querendo acabar os storyboards mais cedo. Eu amo desenhar, então queria ter mais tempo pra desenhar o que eu quiser, mas mesmo quando eu não tenho tempo, eu me organizo e consigo de alguma forma. Mas são os storyboards onde eu mais demoro.

Aoyama: Eu acho que era igual quando tinha sua idade. Se não tivesse alternativa, eu entrava em uma rotina de três horas de sono. Era uma bagunça comparado a como é hoje, onde posso ser calmo e contido.

Oda: Mas, quando não estiver dormindo, alguém pode continuar criando e tendo sucesso nisso, né? Enquanto isso, é quando descansa que a pessoa se torna mais ansiosa.

Aoyama: Quando eu estava doente e entrei no hospital, não pude deixar de me preocupar. “Realmente tá tudo bem parar aqui?”.

Oda: Sim, eu te entendo. Te deixa totalmente ansioso! Eu estive doente por um tempo, e, embora estivesse no hospital, eu levei minhas ferramentas de trabalho comigo e fiz uma página colorida no hospital.

Aoyama: É difícil se acalmar. Mesmo no meu caso, eu pedi pra desenhar uma ilustração especial como um presente aos leitores incríveis da Sunday, e os fãs ficaram bravos com a editora. “Sr. Aoyama está no hospital e vocês estão fazendo-o trabalhar???” Hahaha. Mesmo que tenha sido eu que tenha pedido isso.

Oda: No hospital, você pensa que vai descansar e relaxar. Ao invés disso, eu fiquei empolgado e queria desenhar, e insisti que apenas uma página colorida não iria me machucar. Estar em uma serialização é como ser perseguido em uma corrida. Fundamentalmente, não existe algo como inatividade, porque o prazo está logo ali.

WSS: De forma geral, como são reuniões com editores para vocês dois?

Aoyama: Geralmente, elas acontecem às 2 da tarde. O editor vai até minha casa e conversamos por um tempo sobre TV e revista. Discussões sobre os manuscritos acontecem mais tarde.

Oda: Suas reuniões editoriais são longas!

Aoyama: Definitivamente! O editor vem com ideias para os métodos do culpado, mas tem vezes que nós não conseguimos pensar em nada. Nós voltamos a esses casos no dia seguinte. Há muito tempo atrás, nós ficávamos acordados até de madrugada falando sobre ideias, mas não temos mais isso agora que somos velhos. Como suas reuniões editoriais acontecem?

Oda: Todas as minhas são por telefone.

Aoyama: Uau, só voz?

Oda: Muuuuito tempo atrás, nós nos encontrávamos pessoalmente, mas depois ficou mais fácil só tomar notas e falar pelo telefone. Até porque uma pessoa pode dizer quais são as expressões de outra pela sua voz, e quando escutamos o tom dela podemos dizer suas reações e quando gosta de algo ou não. Pensando comigo, faço reunião uma semana por vez.  Só preciso passar dessa semana para a próxima. Essa é a minha mentalidade.

© Shogakukan Asia Pte. Ltd. All rights reserved.

QUANTOS ANOS ATÉ O CAPÍTULO FINAL?

WSS: Ambas as séries chegaram a momentos críticos juntos. A identidade do 2º em comando da Organização Negra foi revelada e One Piece chegou à sua saga final!

Oda: No começo, eu achava que One Piece deveria acabar em cinco anos, e em um ano e meio, a tripulação de dez amigos do Luffy estaria completa. Eu pensava nisso como um videogame, mas era muito inocente! Não é que eu queira fazer as coisas ficarem mais longas, mas foi o que aconteceu!!

Aoyama: O mesmo aqui, hahaha.

Oda: Você já pensou consigo mesmo “Okay, é hora de acabar Detetive Conan?”

Aoyama: Isso fica entre a gente, mas eu já desenhei o capítulo final.

Oda: Q… Que?

Aoyama: Talvez eu não devia dizer isso? Não quero que alguém venha e o roube, hahaha. Então, como eu mencionei antes, eu fiquei no hospital por um tempo. E pensei que as pessoas podem chegar e morrer sem aviso, então pensei: por que não desenhá-lo? Isso foi há uns cinco anos atrás, eu acho? Então, eu achei que desenhar o storyboard não seria um grande problema, mesmo que por enquanto seja um substituto.

Oda: Claro que foi um capricho, mas você realmente desenhou… pelo menos conseguiu desenhá-lo no seu tempo livre?

Aoyama: Dá pra dizer isso, sim. Não foi um problema porque eu já decidi os maiores detalhes, mas tem arcos que eu quero fazer antes.

Oda: Quanto tempo você acha que vai ter até o capítulo final?

Aoyama: É um segredo, hahaha. Talvez eu decida redesenhar o final depois disso, hahaha.

Oda: Eu sempre pensei como o capítulo final de One Piece iria ser, mas de tempos em tempos, as situações ao redor dele vão mudando. Porém, uma vez que o One Piece for encontrado, a série acaba! Hahaha. A próxima saga é a saga final.

Aoyama: Sério? Realmente vai acabar?

Oda: Sim, pra mim é realmente o arco final.

WSS: Vou ser direto. Mais quanto tempo até o capítulo final?

Oda: Sobre quantos anos serão… bom, eu já disse tantas coisas diferentes que agora eu não sei nem se alguém acredita em mim, hahahaha.

Aoyama: Hahaha, eu penso a mesma coisa.

Oda: Eu não gritaria isso aos sete mares, mas eu pessoalmente gosto de apostar em mais 3 anos.

Aoyama: Mas não dá pra saber ao certo. Tudo depende de como os personagens agirão.

Oda: Somos meros navegadores nessas histórias.

WSS: Sr. Oda, seu editor sabe como a história vai ser até o final?

Oda: Eu estou no meu 11º editor agora, mas eu tenho um compromisso de dizer para todo editor que vem a história por completo do começo ao fim. Tem sido meio chato ultimamente, então eu conto em partes, hahaha. Apesar de algumas mudanças particulares de tempos em tempos, o objetivo continua o mesmo. Tivemos alguns plot twists chocantes durante a serialização, mas a fluidez da história tem sido sólida ao ponto dos editores antigos estarem surpresos. “Você tem certeza que pode só fazer isso??” Eles me perguntam, mas então esquecem, hahaha.

Aoyama: Você já desenhou o final? hahaha

Oda: Eu tenho anotações dos meus pensamentos que faço antes deles chegarem em uma nova ilha, assim como um caderno com os mais profundos mistérios de One Piece que eu criei.

Aoyama: Talvez eu devesse roubá-lo, hahaha. Eu também tenho minhas anotações da família Akai e suas resoluções – é algo em torno de três páginas. Quando eu tenho um novo editor, deixo ele dar uma olhada, mas é algo tão complexo que eles não se lembram. Então, quando a história chega aos momentos mencionados, eles ficam surpresos pelos eventos, mesmo que eu já tenha mostrado as anotações para eles antes. Pensando bem, o final está logo ali. Quando eu começar, vai ser de uma vez.

WSS: Vocês tem planos pra depois do capítulo final?

Oda: Eu gostaria de viajar e ficar cada noite em um lugar diferente.

Aoyama: Eu queria me mudar… é o que eu diria, mas eu também não quero isso. Não é algo muito melhor que o caso do Oda, mas eu tenho muitas coisas, então me mudar seria horrível.

Oda: Não iria viajar?

Aoyama: Eu faço isso de vez em quando. Fui a Londres, por exemplo, dar uma olhada no Museu Britânico para os manuscritos de Detetive Conan. Também fui à ponte Vauxhall para ter material para o embate de Mary e Vermouth. Depois da COVID acontecer.

Oda: Eu quero viajar pelos mares e ir para fontes termais pelo mundo até eu morrer!

Aoyama: Um tempo atrás, eu queria ir ao Brasil ver a Copa do Mundo. Quando eu estava saindo do Japão, o inspetor de passaporte encarou o meu por um longo e desconfortável período de tempo. Perguntei a ele qual o problema e ele me respondeu “Só estou curioso com o que acontecerá a seguir (em Conan). Por favor, tenha uma boa viagem e volte”. Sério? Hahaha

Oda: Talvez ele te reconheceu. É um nome bem incomum… deve ser vergonhoso dizer isso alto no hospital.

Aoyama: Meu nome e gênero são o mesmo, é o que eu gostaria de dizer, mas ultimamente, tenho sido referido como Sr. Aoyama.

Oda: Meu nome se tornou grande ultimamente, então, no hospital, por consideração, eles vem até mim me chamar. Mas eu já ganhava agradecimentos quando era só parcialmente famoso.

© Shogakukan Asia Pte. Ltd. All rights reserved.

WSS: Há algum momento que os fãs devem ficar de olho pro futuro?

Aoyama: Um caso em que Rum tem ambos os olhos, que está conectado com o pai de Akai Shuichi, Tsutomu. Talvez seja interessante, não sei. Hahaha.

Oda: No meu caso? Hm…Essa é difícil de responder. Tem bastantes coisas para ver, mas eu quero surpreender meus leitores, então não sei se deveria dizer aqui…

Aoyama: Verdade…

Oda: Bom, agora o “passado” vai ser importante. Alguma coisa aconteceu no mundo durante o Século Perdido, que vai vir à tona quando se mostrar interessante. O que eu acho mais divertido é quando os leitores estão gostando. É realmente muito divertido!

WSS: Nos dê seus pensamentos finais, por favor.

Aoyama: Não quero que One Piece acabe antes de Detetive Conan!!

Oda: É, eu estava pensando nisso também, hahaha.

Aoyama: Boa sorte mantendo One Piece então, hahaha.

Oda: Então vamos decidir qual acaba primeiro no três!

Aoyama: Hahaha, isso seria incrível!


IMPORTANTE: Todo o conteúdo da entrevista aqui descrita é de propriedade da Weekly Shonen Sunday e da editora Shogakukan. A reprodução deste conteúdo se dá apenas a fim de divulgação das informações assim descritas. Todos os direitos são reservados à editora Shogakukan. Todas as imagens e ilustrações são de propriedade e direito das suas respectivas editoras e autores. Créditos de tradução do japonês para o inglês das páginas do twitter @WSJ_manga e @Wsstalkback.

© Shogakukan Asia Pte. Ltd. All rights reserved.

Rolar para cima